Presentation

Collatinus is a free multi-OS (Mac, Windows et Debian GNU/Linux) and open access application that is easy to install and use.

Collatinus is both a lemmatiser and a morphological analyser for Latin texts: if a conjugated or declined form of a word is entered, it is capable of finding the correct root word to search for in the dictionary and then displaying its translation into another language, its different meanings, and any other information usually found in dictionaries.

In practice, Collatinus will be useful mostly for Latin teachers and professors who can quickly generate a complete lexical aid for any text and distribute it to their students. Students often use Collatinus as a reference when reading Latin texts, as they develop their vocabulary and language skills.

Main Features

  • lemmatise a Latin word or a full Latin text
  • translate lemmas using the Latin dictionaries included in the application
  • display syllable quantities (long and short syllables) and inflection (declension and conjugation)

Project History

Originally, Collatinus was meant to produce printed documents, and it is still used for this purpose. Further improvements and adjustments were made when it became apparent that many people were using it for other purposes:

  1. as a lexical and morphological reference when reading a Latin text disposer,
  2. for lexical and stylistic searches
  3. to provide students with exercises based on Latin texts

How it Works

Unlike the majority of lemmatisers, which use lists of inflected forms, Collatinus uses a lexicon containing the lemmas and all the necessary information for their inflection. The advantage to this approach is that Collatinus, with its 11,000 lemmas, is capable of recognising over half a million forms. Adding lemmas with spelling variants (such as medieval spellings, for example) would make it possible to recognise all of their inflected forms as well.

Starting from a lemma and its associated flexional endings, Collatinus is also capable of displaying the corresponding inflection tables, which Latin learners may find useful.

Finally, when syllable quantities are known for a given lemma, Collatinus can scan the word and even the entire text. When scanning a text, Collatinus applies the usual rules of elision and hiatus.

New features

The current version of Collatinus, 11 (bêta), has several new features:

  • "complete" lexicon (82 000 entries)
  • ordering of the solutions depending on frequencies
  • inclusion of the Gaffiot 2016 Latin-French dictionary
  • ability to display two pages of dictionary (synchronized or not)
  • simpler dictionary installation
  • marking of accent and hyphenation of the text
  • ability to color a text depending on a list of known words
  • probabilistic tagger to find the "most probable" lemmatisation
  • internal server to use Collatinus from the command line or, for instance, to scan a text without leaving the text editor.

Screenshots

Downloads

There are three versions of Collatinus available (customisable). The difference is the number of pre-installed dictionaries that come with the application:

  • full (9 dictionaries)
  • medium (5 dictionaries)
  • light (2 dictionaries)

The lexicon has expanded over the years through contributions from Collatinus users. It includes approximately 11,000 lemmas and can recognise 70% of the words used in Classical poetry (the developers wish to thank Luigi Tessarolo and Emanuela Colombi for providing access to the PedeCerto data). Of course, it’s only the rarer words that escape recognition.

Collatinus 11 (current version)

Full version
(9 dictionaries included)

  • Lewis & Short, 1879 (latin-english)
  • Gaffiot, 2016 (latin-french)
  • Du Cange, 1883 (latin-french)
  • Georges, 1913 (latin-german)
  • Jeanneau, 2017 (latin-french)
  • Gaffiot, 1934 (latin-french)
  • Calonghi, 1898 (latin-italian)
  • Valbuena, 1819 (latin-italian)
  • Quicherat, 1836 (latin-french)

Medium version
(4 dictionaries included)

  • Lewis & Short, 1879 (latin-english)
  • Gaffiot, 2016 (latin-french)
  • Du Cange, 1883 (latin-french)
  • Georges, 1913 (latin-german)

Light version
(2 dictionaries included)

  • Lewis & Short, 1879 (latin-english)
  • Gaffiot, 2016 (latin-french)

Sources

Dictionaries

Archives (previous versions)

Collatinus 10.2.2

Standard version (includes all dictionaries)

Light version (no dictionaries)

Source code

Source code  (.zip)

All versions (by dictionary language and by OS)

Mac OS Windows GNU/Linux
French (Gaffiot, 1934)
English (Lewis & Short, 1879)
German (K. E. Georges, 1913)
Italian (Calonghi, 1898)
Standard versions (4 dictionaries)

Dictionnaires

Credits

Collatinus is developed and maintained Yves Ouvrard, with the valuable support of Philippe Verkerk

It is available under the GNU GPL licence

With thanks to William Whitaker †, Jose Luis Redrejo, Georges Khaznadar, Matthias Bussonier, Gérard Jeanneau, Philippe Verkerk, Jean-Paul Woitrain, Philipp Roelli, Perseus Digital Library.